Book Club Like No Other – Días XVI – XX – Ad Lucilium Epistulae

Transcurrido un mes del Book Club Like No Other propuesto por Atesh Atici (acceptingtheuniverse.com) en su canal de YouTube acerca de las Epístolas Morales a Lucilius (Epistulae morales ad Lucilium o Cartas a Lucilio), ya noto más familiarización con el pensamiento estoico y espero que quien me lea, si lo hace, también encuentre algo nuevo en su propia lectura de las epístolas y sus reflexiones diarias.

Todavía encuentro que es útil leer los temas de las Epístolas en paralelo con los Escolios, Textos y Notas de Nicolás Gómez Dávila, puesto que es una forma también de ir encontrando, el elusivo “texto implícito”.

Posiblemente Nicolás Gómez Dávila leyó textos estoicos o tenía en su vasta biblioteca algún ejemplar de las Cartas a Lucilio en un incunable en su idioma original. Anota en sus Notas (Villegas Editores: Bogotá, 2003):


«La tesis estoica consiste esencialmente en enseñarnos que aquello que depende de la fortuna ni es nuestro, ni es un bien.  Requerimos, evidentemente una actitud de tipo estoico para prepararnos a todos los abandonos, los naufragios, los fracasos de la vida; pero lo que me repugna en toda doctrina similar es que le sea necesario negar el valor de las cosas para enseñarnos el desprendimiento- No me declararé satisfecho mientras no halle una doctrina que me diga: esto es noble, esto es bello y grande, prepárate a perderlo, prepárate a renunciar a ello con un corazón sereno, con una firme inteligencia, que lamenta lo que abandona y, a la vez, acepta tranquila el despojamiento que le imponen» – Notas p. 171

Lo mejor de las Epístolas de Séneca, leídas en paralelo con los Escolios, Notas y Textos de Nicolás Gómez Dávila, es lo accesible que resultan para introducirnos en la filosofía estoica, así como para reflexionar en nuestras actitudes y acciones en la vida. Coincidencialmente, una Youtuber belga, Emmelie Arents recomienda en su canal “Prose & Petticoats” la lectura de estas Epístolas junto al hábito de escribir un diario, que es casi lo que hago, excepto cuando me atraso por algunos días y termino por acumular varias cartas en un mismo día que el día en que las transcribo a Google Docs para  publicarlas en el blog.

De unos años para acá veo la proliferación de libros y videos en internet sobre el tema del estoicismo, especialmente de “autoayuda”, con tenebrosas voces e imágenes plagiadas por IA. Me resisto mucho a consumir este tipo de contenido porque no me gusta dejarme influenciar por influencers que pueden tener lecturas falaces de textos que no he leído todavía, como para poder contradecirles; y también porque no me gusta ver cada día más que el internet está dispuesto todo el tiempo a venderme un producto, un servicio, una ideología o una mala lectura.

Epistula XVI. On philosophy the guide of life.

SENECA LUCILIO SUO SALUTEM[1] Liquere hoc tibi, Lucili, scio, neminem posse beate vivere, ne tolerabiliter quidem, sine sapientiae studio, et beatam vitam perfectā sapientiā effici, ceterum tolerabilem etiam inchoatā. Sed hoc quod liquet firmandum et altius cotidianā meditatione figendum est: plus operis est in eo ut proposita custodias quam ut honesta proponas. Perseverandum est et assiduo studio robur addendum, donec bona mens sit quod bona voluntas est. [2] Itaque non opus est tibi apud me pluribus verbis aut affirmatione tam longā: intellego multum te profecisse. Quae scribis unde veniant scio; non sunt ficta nec colorata. Dicam tamen quid sentiam: iam de te spem habeo, nondum fiduciam. Tu quoque idem facias volo: non est quod tibi cito et facile credas. Excute te et varie scrutare et observa; illud ante omnia vide, utrum in philosophiā an in ipsā vitā profeceris. [3] Non est philosophia populare artificium nec ostentationi paratum; non in verbis sed in rebus est. Nec in hoc adhibetur, ut cum aliquā oblectatione consumatur dies, ut dematur otio nausia: animum format et fabricat, vitam disponit, actiones regit, agenda et omittenda demonstrat, sedet ad gubernaculum et per ancipitia fluctuantium derigit cursum. Sine hāc nemo intrepide potest vivere, nemo secure; innumerabilia accidunt singulis horis quae consilium exigant, quod ab hāc petendum est. [4] Dicet aliquis, «Quid mihi prodest philosophia, si fatum est? Quid prodest, si deus rector est? Quid prodest, si casus imperat? Nam et mutari certa non possunt et nihil praeparari potest adversus incerta, sed aut consilium meum occupavit deus decrevitque quid facerem, aut consilio meo nihil fortuna permittit.» [5] Quidquid est ex his, Lucili, vel si omnia haec sunt, philosophandum est; sive nos inexorabili lege fata constringunt, sive arbiter deus universi cuncta disposuit, sive casus res humanas sine ordine impellit et iactat, philosophia nos tueri debet. Haec adhortabitur ut deo libenter pareamus, ut fortunae contumaciter; haec docebit ut deum sequaris, feras casum. [6] Sed non est nunc in hanc disputationem transeundum, quid sit iuris nostri si providentia in imperio est, aut si fatorum series illigatos trahit, aut si repentina ac subita dominantur: illo nunc revertor, ut te moneam et exhorter ne patiaris impetum animi tui delabi et refrigescere. Contine illum et constitue, ut habitus animi fiat quod est impetus.[7] Iam ab initio, si te bene novi, circumspicies quid haec epistula munusculi attulerit: excute illam, et invenies. Non est quod mireris animum meum: adhuc de alieno liberalis sum. Quare autem alienum dixi? quidquid bene dictum est ab ullo meum est. Istuc quoque ab Epicuro dictum est: «Si ad naturam vives, numquam eris pauper; si ad opiniones, numquam eris dives». [8] Exiguum natura desiderat, opinio immensum. Congeratur in te quidquid multi locupletes possederant; ultra privatum pecuniae modum fortuna te provehat, auro tegat, purpura vestiat, eo deliciarum opumque perducat ut terram marmoribus abscondas; non tantum habere tibi liceat sed calcare divitias; accedant statuae et picturae et quidquid ars ulla luxuriae elaboravit: maiora cupere ab his disces. [9] Naturalia desideria finita sunt: ex falsa opinione nascentia ubi desinant non habent; nullus enim terminus falso est. Viā eunti aliquid extremum est: error immensus est. Retrahe ergo te a vanis, et cum voles scire quod petes, utrum naturalem habeat an caecam cupiditatem, considera num possit alicubi consistere: si longe progresso semper aliquid longius restat, scito id naturale non esse. Vale.SENECA SALUTA IL SUO LUCILIO[1] So che ti è chiaro questo, o Lucilio, (e cioè) che nessuno può vivere felicemente, neppure in modo tollerabile, senza la ricerca della saggezza, e che la vita è resa felice da una saggezza completa, peraltro tollerabile anche da (una saggezza) incompiuta. Ma questo che è chiaro è da confermare e da fissare più in profondità con la quotidiana meditazione: c’è più impegno nel fatto che tu mantenga i propositi che nel fatto di concepire propositi onesti. Bisogna perseverare e con impegno assiduo aggiungere robustezza, finché sia buona mente ciò che è buona intenzione. [2] Perciò davanti a me non c’è bisogno per te di più parole o di un’affermazione così lunga: capisco che tu hai progredito molto. Le cose che scrivi so da dove vengono; non sono inventate né falsate. Dirò tuttavia che cosa penso: ho già speranza su te, non ancora fiducia. Voglio che anche tu faccia lo stesso: non è il caso che tu abbia sicurezza in te stesso subito e facilmente. Scuotiti, e scruta e osserva sotto vari punti di vista; prima di tutto vedi questo, (cioè) se tu hai progredito nella filosofia oppure nella stessa vita. [3] La filosofia non è un atteggiamento artefatto esibizionistico né finalizzato all’ostentazione; sta non nelle parole, ma nei fatti. Né si pratica a questo scopo, affinché la giornata trascorra con qualche piacevolezza, affinché sia tolto il disgusto all’ozio: plasma e costruisce l’animo, organizza la vita, governa le azioni, indica le cose da fare e le cose da tralasciare, siede al timone e dirige la rotta attraverso i pericoli delle situazioni burrascose. Senza di lei nessuno può vivere intrepidamente, nessuno (può vivere) con sicurezza. Ogni momento accadono innumerevoli fatti che esigono una decisione che a lei è da chiedere. [4] Qualcuno dirà: «Che mi giova la filosofia, se esiste il destino? Che giova, se un dio è colui che decide? Che giova, se comanda il caso? Infatti sia i fatti prestabiliti non si possono modificare, sia nulla si può predisporre contro le cose incerte, ma o un dio ha prevenuto la mia decisione e ha deciso che cosa io dovessi fare, oppure la sorte nulla concede alla mia decisione.» [5] Qualsiasi di queste ipotesi sia vera, o Lucilio, addirittura se tutte queste ipotesi sono vere, bisogna praticare la filosofia; sia che con legge inesorabile il destino ci vincoli, sia che un dio, arbitro dell’universo, abbia disposto tutto, sia che il caso spinga e agiti senza ordine le vicende umane, deve proteggerci la filosofia. Questa ci esorterà ad obbedire di buon grado a dio, ad (obbedire) con fierezza alla sorte; questa ti insegnerà a seguire dio, a sopportare la sorte. [6] Ma non bisogna passare ora a questa discussione, che cosa sia di nostra competenza se la provvidenza è al comando, o se la serie dei destini ci trascina legati, o se hanno il sopravvento eventi improvvisi e subitanei: ora ritorno a quel punto, (e cioè) ad ammonirti ed esortarti a non permettere che lo slancio del tuo animo si indebolisca e si raffreddi. Controllalo e rinforzalo, affinché diventi un atteggiamento dell’animo quello che è uno slancio.[7] Già fin dall’inizio, se ti conosco bene, cercherai con lo sguardo quale regalino abbia portato questa lettera: leggila con attenzione e troverai. Non è il caso che tu ammiri la mia generosità: ancora sono generoso dell’altrui. Ma perché ho detto altrui? Tutto ciò che è stato detto bene da qualcuno è mio. Anche questo è stato detto da Epicuro: «Se vivrai secondo natura, non sarai mai povero; se (vivrai) secondo le opinioni, non sarai mai ricco». [8] La natura richiede poco, l’opinione una quantità smisurata. Si ammucchi su di te tutto ciò che molti ricchi avevano posseduto; la sorte ti spinga oltre una quantità privata di denaro, ti ricopra d’oro, ti rivesta di porpora, ti conduca a tal punto di delizie e ricchezze che tu possa ricoprire la terra con marmi; non solo ti sia possibile avere, ma anche calpestare le ricchezze; si aggiungano statue e dipinti e tutto ciò che una qualche arte ha prodotto per il lusso: da queste cose imparerai a desiderare cose più grandi. [9] I desideri naturali sono limitati: quelli che nascono da una falsa opinione non hanno dove poter terminare; nessun limite infatti esiste per ciò che è falso. Per chi va per una via esiste un qualche punto d’arrivo: l’andare errando è senza limiti. Ritìrati dunque dalle cose vane, e quando vorrai sapere se ciò che cercherai ha un desiderio naturale o irrazionale, considera se per caso possa da qualche parte fermarsi: se, (a te) inoltrato per lungo tratto, resta sempre qualcosa di più lontano, sappi che questo non è naturale. Stammi bene.

«Acta non verba»

«La felicidad es un instante de silencio entre dos ruidos de la vida» – 569

«Los dioses no castigan la búsqueda de la felicidad sino la ambición de forjarla con nuestras propias manos. 

Sólo es lícito el anhelo de lo gratuito, de lo que no depende en nada de nosotros. Simple huella de un ángel que se posa un instante sobre el polvo de nuestro corazón.» – 705

«Nunca hubo felicidad tan libre de amenazas que nos atreviéramos a volverla a vivir» – 1072

«La ética que no mande a renunciar es un crimen contra la dignidad a que debemos aspirar y contra la felicidad que podemos obtener» – 1156

«A la felicidad de quienes más queremos nos es dado contribuir tan solo con una ternura silenciosa y una compasión impotente» –1383

«Quizá la receta de la felicidad sea la misma de la estupidez: sentir como nuestros contemporáneos» – Notas 39

«Dicha es la flor áspera de la resignación inteligente» –1533

«Liquere hoc tibi, Lucili, scio, neminem posse beate vivere, ne tolerabiliter quidem, sine sapientiae studio, et beatam vitam perfectā sapientiā effici, ceterum tolerabilem etiam inchoatā. Sed hoc quod liquet firmandum et altius cotidianā meditatione figendum est: plus operis est in eo ut proposita custodias quam ut honesta proponas» = «Me consta, lucilio, que es para ti evidente que nadie puede llevar una vida feliz, ni siquiera soportable, sin la aplicación a la sabiduría y que la vida feliz se consigue con la sabiduría perfecta, como a su vez la vida soportanle con la sabiduría incoada. Pero esta verdad evidente debes robustecerla y enraizar más profundamente con la meditación cotidiana. Cuesta más mantener los propósitos honestos que proponerse una vida honesta» –Seneca-Epistula ad Lucilium XVI (Sen. Ep. Luc. XVI)

Séneca felicita a Lucilio por sus progresos y lo insta a seguir en el estudio de la sabiduría, en la práctica y amor por la filosofía.

«Austeridad, resignación, modestia, según el dogma moderno son servidumbres ideológicas» –2006

«La resignación no debe ser gimnasia de estoico sino dimisión en manos divinas» –2189

Séneca arguye frente a las objeciones del tipo “la filosofía no sirve para nada útil” a ver en la filosofía la mejor manera de obedecer la naturaleza o a Dios, aceptar el azar y la fortuna para no dejarnos debilitar y aprender a aceptar nuestra inevitable y a veces impredecible mortalidad.

«La sabiduría consiste en resignarse a lo único posible sin proclamarlo lo único necesario» –88

«Los años son nuestras celdas sucesivas. La vida traza una espiral desde el infinito de nuestras ambiciones hasta la fosa donde su vértice se clava. Nuestros sacrificios anticipan la rigidez postrera.» – NGD, Textos I #1

«La sensibilidad moderna, en lugar de exigir la represión de la codicia, exige que suprimamos el objeto que las despierta» –346

«La gula o el apetito desordenado de comer y beber, según la definición del catecismo, ha ocupado su maléfica categoría de quinto de los pecados capitales, que atormentan y ensombrecen la vida de los hombres, con una eficacia que no cedía a la de sus maléficos hermanos. De cinco maneras, según Santo Tomás, dominaba a sus adeptos, que los maestros memoristas de las escuelas redujeron a un verso latino:

Praepropere, laute, nimis, ardenter, studiose según el vicioso desorden fuera en el tiempo, en la calidad, en la cantidad, en el modo o en la condimentación de las viandas; pues el vicio de la gula, según el mismo santo, consiste en el desorden de la concupiscencia, que extravía y desarregla la consideración de los fines.» Laureano Gómez. La Grandeza Y Decadencia De La Gula: Ensayo sobre la ruina de uno de los pecados capitales.

Vivir según la naturaleza, según interpreto, es codiciar poco, solo lo necesario para vivir. Sin embargo, ¿cómo hacer cuando “lo poco necesario” se vuelve un lujo?

La concentración de la riqueza, la mala administración del Estado, el fisco, los monopolios estatales y privados, la competencia desleal, la inflación, la devaluación, etc le suben el precio a la vida, así se tenga poco para quitar.

«El moderno llama deber su ambición» –425

«Sabio es el que no ambiciona nada viviendo como si ambicionara todo» –636

«El que va por buen camino encuentra un final; el extravío no tiene fin = Via eunit aliquid extremum est; error immensus est» – Seneca-Epistula ad Lucilium XVI (Sen. Ep. Luc. XVI)

««Si ad naturam vives, numquam eris pauper; si ad opiniones, numquam eris dives» = si vives conforme a la naturaleza, nunca serás pobre; si, conforme a la opinión, nunca serás rico» – Epicuro según Seneca-Epistula ad Lucilium XVI (Sen. Ep. Luc. XVI)

Epistula XVII. On philosophy and riches.

SENECA LUCILIO SUO SALUTEMProice omnia ista, si sapis, immo ut sapias, et ad bonam mentem magno cursu ac totis viribus tende; si quid est quo teneris, aut expedi aut incide. «Moratur» inquis «me res familiaris; sic illam disponere volo ut sufficere nihil agenti possit, ne aut paupertas mihi oneri sit aut ego alicui». Cum hoc dicis, non videris vim ac potentiam eius de quo cogitas boni nosse; et summam quidem rei pervides, quantum philosophia prosit, partes autem nondum satis subtiliter dispicis, necdum scis quantum ubique nos adiuvet, quemadmodum et in maximis, ut Ciceronis utar verbo, «opituletur» et in minima descendat. Mihi crede, advoca illam in consilium: suadebit tibi ne ad calculos sedeas. Nempe hoc quaeris et hoc istā dilatione vis consequi, ne tibi paupertas timenda sit: quid si adpetenda est? Multis ad philosophandum obstitere divitiae: paupertas expedita est, secura est. Cum classicum cecinit, scit non se peti; cum aqua conclamata est, quomodo exeat, non quid efferat, quaerit; si navigandum est, non strepunt portus nec unius comitatu inquieta sunt litora; non circumstat illam turba servorum, ad quos pascendos transmarinarum regionum est optanda fertilitas. Facile est pascere paucos ventres et bene institutos et nihil aliud desiderantes quam impleri: parvo fames constat, magno fastidium. Paupertas contenta est desideriis instantibus satis facere: quid est ergo quare hanc recuses contubernalem cuius mores sanus dives imitatur? Si vis vacare animo, aut pauper sis oportet aut pauperi similis. Non potest studium salutare fieri sine frugalitatis curā; frugalitas autem paupertas voluntaria est. Tolle itaque istas excusationes: «Nondum habeo quantum sat est; si ad illam summam pervenero, tunc me totum philosophiae dabo». Atqui nihil prius quam hoc parandum est quod tu differs et post cetera paras; ab hoc incipiendum est. «Parare» inquis «unde vivam volo». Simul et parare te disce: si quid te vetat bene vivere, bene mori non vetat. Non est quod nos paupertas a philosophiā revocet, ne egestas quidem. Toleranda est enim ad hoc properantibus vel fames; quam toleravere quidam in obsidionibus, et quod aliud erat illius patientiae praemium quam in arbitrium non cadere victoris? Quanto hoc maius est quod promittitur: perpetua libertas, nullius nec hominis nec dei timor. Ecquid vel esurienti ad ista veniendum est? Perpessi sunt exercitus inopiam omnium rerum, vixerunt herbarum radicibus et dictu foedis tulerunt famem; haec omnia passi sunt pro regno, quo magis mireris, alieno: dubitabit aliquis ferre paupertatem ut animum furoribus liberet? Non est ergo prius adquirendum: licet ad philosophiam etiam sine viatico pervenire. Ita est? Cum omnia habueris, tunc habere et sapientiam voles? Haec erit ultimum vitae instrumentum et, ut ita dicam, additamentum? Tu vero, sive aliquid habes, iam philosophare (unde enim scis an iam nimis habeas?), sive nihil, hoc prius quaere quam quicquam. «At necessaria deerunt». Primum deesse non poterunt, quia natura minimum petit, naturae autem se sapiens accommodat. Sed si necessitates ultimae inciderint, iamdudum exibit e vitā et molestus sibi esse desinet. Si vero exiguum erit et angustum quo possit vita produci, id boni consulet nec ultra necessaria sollicitus aut anxius ventri et scapulis suum reddet et occupationes divitum concursationesque ad divitias euntium securus laetusque ridebit ac dicet, «Quid in longum ipse te differs? Exspectabisne fenoris quaestum aut ex merce conpendium aut tabulas beati senis, cum fieri possis statim dives? Repraesentat opes sapientia, quas cuicumque fecit supervacuas dedit». Haec ad alios pertinent: tu locupletibus propior es. Saeculum muta, nimis habes; idem est autem omni saeculo quod sat est.Poteram hoc loco epistulam claudere, nisi te male instituissem. Reges Parthos non potest quisquam salutare sine munere; tibi valedicere non licet gratis. Quid istic? Ab Epicuro mutuum sumam: «Multis parasse divitias non finis miseriarum fuit sed mutatio». Nec hoc miror; non est enim in rebus vitium sed in ipso animo. Illud quod paupertatem nobis gravem fecerat et divitias graves fecit. Quemadmodum nihil refert utrum aegrum in ligneo lecto an in aureo conloces (quocumque illum transtuleris, morbum secum suum transferet), sic nihil refert utrum aeger animus in divitiis an in paupertate ponatur: malum illum suum sequitur. Vale.SENECA SALUTA IL SUO LUCILIOButta via tutte queste faccende, se sei saggio, anzi per essere saggio, e avviati di gran corsa e con tutte le forze verso un atteggiamento positivo; se c’è qualcosa da cui sei bloccato, o liberatene o dacci un taglio. «Mi trattiene», dici, «il patrimonio; voglio disporlo così che possa bastarmi senza che io faccia nulla, affinché o la povertà non mi sia di peso o io a qualcuno». Quando dici questo, non sembri conoscere la forza e la potenza di quel bene al quale pensi; e in verità vedi bene l’insieme della situazione, (cioè) quanto giovi la filosofia, ma non distingui ancòra abbastanza esattamente i dettagli, né sai ancòra quanto ci aiuti dovunque, come sia ci «soccorra» nelle cose più importanti, per usare una parola di Cicerone, sia scenda nelle cose più piccole. Credimi, chiamala per un consiglio: ti persuaderà a non star seduto a fare conti. Evidentemente questo cerchi e questo vuoi raggiungere con codesto rinvio, (e cioè) che la povertà non sia per te da temere: perché, se è da cercare? A molti le ricchezze furono di ostacolo al praticare la filosofia: la povertà è senza bagagli, è tranquilla. Quando ha suonato la tromba di guerra, sa di non essere aggredita; quando è stato annunciato l’arrivo dell’acqua, cerca come uscire, non che cosa portare via; se c’è da navigare, non strepitano i porti né i litorali sono affollati per l’accompagnamento di uno solo; non la circonda una folla di servi, per sfamare i quali è da desiderare la fertilità di regioni transmarine. È facile nutrire poche pance e ben educate e che non desiderano null’altro che essere riempite: è poco costosa la fame, molto la schizzinosità. La povertà si accontenta di soddisfare i desideri impellenti: quindi che motivo c’è per cui tu debba rifiutare come compagna questa, i cui comportamenti un ricco assennato imita? Se vuoi essere libero mentalmente bisogna che tu sia o povero o simile a un povero. Lo studio non può risultare benefico senza la ricerca della fruglità; la frugalità d’altra parte è una povertà volontaria. Togli dunque codeste scuse: «Non ho ancòra quanto è abbastanza; se arriverò a quella somma, allora mi dedicherò completamente alla filosofia». Eppure nulla è da procurare prima di questo che tu rimandi e intendi procurarti dopo tutto il resto; da questo bisogna incominciare. «Voglio preparare», dici, «di che vivere.» Nello stesso tempo impara anche a preparare te stesso: se qualcosa ti impedisce di vivere bene, non ti impedisce di morire bene. Non c’è motivo per cui la povertà ci debba allontanare dalla filosofia, neppure l’indigenza. Da parte di coloro che si affrettano a ciò è infatti da tollerare addirittura la fame; (fame) che alcuni tollerarono negli assedi, e quale altro era il premio di quella sopportazione se non (il fatto di) non cadere in balìa del vincitore? Quanto più grande è questo che viene promesso: una libertà perpetua, la paura di nessun uomo né dio. Forse addirittura un affamato deve giungere a questi beni? Eserciti hanno sofferto la mancanza di ogni cosa, sono vissuti di radici di erbe e hanno sopportato la fame con cose ripugnanti a dirsi; tutti questi disagi li hanno sopportati per un regno, perché tu ti meravigli di più, altrui: qualcuno esiterà a sopportare la povertà per liberare l’animo dalle follie? Quindi non c’è da fare acquisti prima: è possibile giungere alla filosofia anche senza provviste per il viaggio. È così? Quando sarai entrato in possesso di tutto, allora vorrai avere anche la saggezza? Questa sarà l’ultimo strumento di sopravvivenza e, per così dire, l’ultima aggiunta? Tu invece, sia che tu abbia qualcosa, finalmente dedicati alla filosofia (come puoi sapere infatti se hai già troppo?), sia che tu non abbia niente, cerca questo prima di qualsiasi cosa. «Ma mancheranno le cose necessarie». Innanzitutto non potranno mancare, perché la natura chiede pochissimo, e d’altra parte il saggio si adatta alla natura. Ma se si saranno presentate le estreme necessità, sùbito uscirà dalla vita e la smetterà di essere fastidioso a se stesso. Se invece sarà scarso e limitato ciò con cui la vita può essere prolungata, ciò lo considererà sufficiente e non preoccupato o ansioso oltre il necessario darà al ventre e al corpo quanto spetta e, tranquillo e lieto, se la riderà delle occupazioni dei ricchi e delle corse affannose di coloro che vanno verso le ricchezze e dirà, «Perché ti dilunghi tu stesso? Aspetterai forse il profitto dell’usura o l’utile da un affare o il testamento di un vecchio ricco, mentre puoi diventare ricco sùbito? La saggezza consegna sùbito le ricchezze, che ha dato a tutti coloro per i quali le ha rese superflue». Queste cose hanno a che fare con altri: tu sei più vicino ai ricchi. Cambia epoca, hai troppo; d’altra parte in ogni periodo è lo stesso ciò che è abbastanza.Potrei chiudere a questo punto la lettera, se non ti avessi abituato male. Nessuno può salutare i re Parti senza un regalo; non è possibile dirti «stammi bene» senza pagare. Che fare a questo punto? Chiederò un prestito a Epicuro: «Per molti l’essersi procurate le ricchezze non costituì la fine delle miserie, ma un (loro) cambiamento». E non mi stupisco di ciò: il difetto infatti non sta nelle cose, ma nell’animo stesso. Quello che ci aveva reso intollerabile la povertà, ci ha reso intollerabili anche le ricchezze. Come non importa nulla se fai coricare un malato su un letto di legno o d’oro (dovunque lo trasporterai, porterà con sé la sua malattia), così non importa nulla se un animo infermo viene collocato nella ricchezza o nella povertà: il suo male lo segue. Stammi bene.

«Más seguramente que la riqueza hay una pobreza maldita: la del que no sufre de ser pobre, sino de no ser rico; la del que no tolera satisfecho todo infortunio compartido; la del que no anhela abolirla, sino abolir el bien que envidia» – EI 25e

«Riqueza ociosa es la que solo sirve para producir más riqueza» –EI 237g

«El rico en la sociedad capitalista no sabe usar del dinero para lo que mejor sirve: para no tener que pensar en él» –NEII 124d

«Ars longa, vita brevis»

«Sólo escapan a la veneración del dinero los que eligen la pobreza o los que heredan su fortuna.

La herencia es la forma noble de la riqueza» – EI 237g

A veces me parece que Séneca, un hombre adinerado en su época, pregonara la pobreza o el despojamiento voluntario como una forma de dedicarse libremente a la búsqueda de la sabiduría.

¿El dinero le estorba? ¿Hay que vivir sin lujos para poder ser filósofos? ¿Cuándo las necesidades básicas pasan a ser lujos?

En realidad habla de frugalidad, a la que define como “pobreza voluntaria”. Yo lo veo más como no pecar de “mal tener y mal gastar”, como los condenados al cuarto círculo de Dante que es custodiado por Pluto. En este los avaros y pródigos se chocan arrastran moles gigantescas hasta chocarse entre sí, eternamente, empezando una y otra vez el juego.

La frugalidad la veo simplemente como vivir sin gastar más de lo que se tiene, vivir sin deber. Algo difícil con la falta de autocontrol, el consumismo, la falta de educación financiera y los robos del Estado y la banca.

Epístola XVIII. On festivals and fasting.

SENECA LUCILIO SUO SALUTEMDecember est mensis: cum maxime civitas sudat. Ius luxuriae publice datum est; ingenti apparatu sonant omnia, tamquam quicquam inter Saturnalia intersit et dies rerum agendarum; adeo nihil interest ut non videatur mihi errasse qui dixit olim mensem Decembrem fuisse, nunc annum. Si te hic haberem, libenter tecum conferrem quid existimares esse faciendum, utrum nihil ex cotidianā consuetudine movendum an, ne dissidere videremur cum publicis moribus, et hilarius cenandum et exuendam togam. Nam quod fieri nisi in tumultu et tristi tempore civitatis non solebat, voluptatis causā ac festorum dierum vestem mutavimus. Si te bene novi, arbitri partibus functus nec per omnia nos similes esse pilleatae turbae voluisses nec per omnia dissimiles; nisi forte his maxime diebus animo imperandum est, ut tunc voluptatibus solus abstineat cum in illas omnis turba procubuit; certissimum enim argumentum firmitatis suae capit, si ad blanda et in luxuriam trahentia nec it nec abducitur. Hoc multo fortius est, ebrio ac vomitante populo siccum ac sobrium esse, illud temperantius, non excerpere se nec insignire nec misceri omnibus et eadem sed non eodem modo facere; licet enim sine luxuriā agere festum diem. Ceterum adeo mihi placet temptare animi tui firmitatem ut ex praecepto magnorum virorum tibi quoque praecipiam: interponas aliquot dies quibus contentus minimo ac vilissimo cibo, durā atque horridā veste, dicas tibi «Hoc est quod timebatur?» In ipsā securitate animus ad difficilia se praeparet et contra iniurias fortunae inter beneficia firmetur. Miles in mediā pace decurrit, sine ullo hoste vallum iacit, et supervacuo labore lassatur ut sufficere necessario possit; quem in ipsā re trepidare nolueris, ante rem exerceas. Hoc secuti sunt qui omnibus mensibus paupertatem imitati prope ad inopiam accesserunt, ne umquam expavescerent quod saepe didicissent. Non est nunc quod existimes me dicere Timoneas cenas et pauperum cellas et quidquid aliud est per quod luxuria divitiarum taedio ludit: grabattus ille verus sit et sagum et panis durus ac sordidus. Hoc triduo et quatriduo fer, interdum pluribus diebus, ut non lusus sit sed experimentum: tunc, mihi crede, Lucili, exultabis dipondio satur et intelleges ad securitatem non opus esse fortunā; hoc enim quod necessitati sat est dabit et irata. Non est tamen quare tu multum tibi facere videaris (facies enim quod multa milia servorum, multa milia pauperum faciunt): illo nomine te suspice, quod facies non coactus, quod tam facile erit tibi illud pati semper quam aliquando experiri. Exerceamur ad palum, et ne inparatos fortuna deprehendat, fiat nobis paupertas familiaris; securius divites erimus si scierimus quam non sit grave pauperes esse. Certos habebat dies ille magister Epicurus quibus maligne famem extingueret, visurus an aliquid deesset ex plenā et consummatā voluptate, vel quantum deesset, et an dignum quod quis magno labore pensaret. Hoc certe in iis epistulis ait quas scripsit Charino magistratu ad Polyaenum; et quidem gloriatur non toto asse se pasci, Metrodorum, qui nondum tantum profecerit, toto. In hoc tu victu saturitatem putas esse? Et voluptas est; voluptas autem non illa levis et fugax et subinde reficienda, sed stabilis et certa. Non enim iucunda res est aqua et polenta aut frustum hordeacei panis, sed summa voluptas est posse capere etiam ex his voluptatem et ad id se deduxisse quod eripere nulla fortunae iniquitas possit. Liberaliora alimenta sunt carceris, sepositos ad capitale supplicium non tam anguste qui occisurus est pascit: quanta est animi magnitudo ad id suā sponte descendere quod ne ad extrema quidem decretis timendum sit! Hoc est praeoccupare tela fortunae. Incipe ergo, mi Lucili, sequi horum consuetudinem et aliquos dies destina quibus secedas a tuis rebus minimoque te facias familiarem; incipe cum paupertate habere commercium;Aūde, hōspēs, cōntēmnĕre ŏpēs ēt tē quŏquĕ dīgnūmfīngĕ dĕōNemo alius est deo dignus quam qui opes contempsit; quarum possessionem tibi non interdico, sed efficere volo ut illas intrepide possideas; quod uno consequeris modo, si te etiam sine illis beate victurum persuaseris tibi, si illas tamquam exituras semper aspexeris. Sed iam incipiamus epistulam complicare. «Prius» inquis «redde quod debes». Delegabo te ad Epicurum, ab illo fiet numeratio: «Inmodica ira gignit insaniam». Hoc quam verum sit necesse est scias, cum habueris et servum et inimicum. In omnes personas hic exardescit adfectus; tam ex amore nascitur quam ex odio, non minus inter seria quam inter lusus et iocos; nec interest ex quam magnā causā nascatur sed in qualem perveniat animum. Sic ignis non refert quam magnus sed quo incidat; nam etiam maximum solida non receperunt, rursus arida et corripi facilia scintillam quoque fovent usque in incendium. Ita est, mi Lucili: ingentis irae exitus furor est, et ideo ira vitanda est non moderationis causā sed sanitatis. Vale.SENECA SALUTA IL SUO LUCILIOÈ il mese di dicembre: la gente suda più che mai. Alla sfrenatezza è stata ufficialmente concessa licenza; tutto risuona di grandiosi preparativi, come se ci fosse qualcosa di diverso tra i Saturnali e i giorni di lavoro; a tal punto non c’è nessuna differenza che non mi sembra aver sbagliato quello che ha detto che una volta dicembre era un mese, adesso un anno. Se ti avessi qui, volentieri confronterei con te cosa tu ritenga sia da fare, se non ci si debba per nulla allontanare dalla consuetudine quotidiana o, per non dare l’impressione di essere in contrasto con i comportamenti comuni, si debba sia pranzare più allegramente sia togliere la toga. Infatti cosa che non si era soliti fare se non in caso di emergenza e in una situazione triste della collettività, abbiamo cambiato vestito allo scopo di divertimento e di festeggiamento. Se ti conosco bene, visto che hai svolto il ruolo di intermediario, tu non avresti voluto che noi fossimo né in tutto simili alla folla imberrettata né in tutto dissimili; a meno che per caso proprio in questi giorni si debba dare ordine all’animo di astenersi lui solo dai divertimenti allora, quando tutta la massa si è immersa in quelli; ottiene infatti una prova certissima della propria fermezza se né va né si lascia condurre a situazioni allettanti e che inducono alla dissolutezza. Questo è molto più vigoroso, essere temperante e sobrio mentre la gente è ubriaca e vomitante, quello (è) più misurato, non isolarsi, né farsi notare né mescolarsi a tutti e fare le stesse cose ma non nello stesso modo; si può infatti trascorrere una giornata festiva senza sfrenatezza. D’altra parte mi piace a tal punto mettere alla prova la fermezza del tuo animo da chiedere anche a te, in base all’insegnamento dei grandi uomini: fai trascorrere parecchi giorni nei quali, contento di cibo molto scarso e molto ordinario, di una veste ruvida e rozza, tu dica a te stesso «È questo quello che si temeva?» Proprio nella tranquillità l’animo si prepari alle situazioni difficili e contro i colpi della sorte si rinforzi in mezzo alle circostanze favorevoli. Il soldato in mezzo alla pace si esercita a correre, senza alcun nemico scava una trincea, e con una fatica inutile si stanca per poter bastare ad (una fatica) necessaria; quello che non vorrai sia pauroso nella prova stessa, esercitalo prima della prova. Questo criterio hanno seguìto coloro che, in tutti i mesi, imitando la povertà, si accostarono vicino all’indigenza, per non temere mai ciò che molte volte avevano sperimentato. Non è adesso il caso che tu pensi che io parli delle cene di Timone e delle camerette dei poveri e di qualsiasi altra cosa è quella con cui l’intemperanza si diverte per noia delle ricchezze: quello sia un vero pagliericcio e un saio e pane duro e scadente. Sopporta questo per tre giorni e per quattro giorni, talvolta per più giorni, affinché sia non un gioco ma una prova: allora, credimi, Lucilio, esulterai, sazio con una monetina e comprenderai che per la tranquillità non c’è bisogno della buona sorte; questo infatti, che è abbastanza per la necessità, lo darà anche avversa. Non c’è tuttavia (motivo) per cui tu ti sembri fare molto (farai infatti ciò che fanno molte migliaia di schiavi, molte migliaia di poveri): guardati con ammirazione a questo titolo, (cioè) perché lo farai non costretto, perché ti sarà tanto facile sopportare sempre ciò quanto provare di tanto in tanto. Esercitiamoci al palo, e affinché la sorte non ci sorprenda impreparati, la povertà ci diventi familiare; saremo ricchi in modo più tranquillo se sapremo quanto non sia gravoso essere poveri. Il famoso maestro Epicuro aveva dei giorni stabiliti in cui calmava la fame parsimoniosamente, per vedere se mancasse qualcosa da un piacere completo e perfetto, o quanto mancasse, e se valesse la pena che uno lo pagasse con grande fatica. Certamente dice questo in quelle lettere che scrisse a Polieno sotto l’arcontato di Carino; e in verità si vanta di nutrirsi al costo di un asse non intero, e Metrodoro, che non aveva ancora progredito altrettanto, (al costo di un asse) intero. In questa alimentazione tu pensi che ci sia sazietà? C’è anche piacere; però non quel piacere superficiale e fuggevole e da stimolare continuamente, ma stabile e sicuro. Infatti non è una cosa gradevole l’acqua e la polenta o un pezzetto di pane d’orzo, ma è un sommo piacere poter trarre piacere anche da queste cose ed aver condotto se stessi a ciò che nessuna avversità della sorte può togliere. I cibi del carcere sono più abbondanti, coloro che sono stati incarcerati in vista del supplizio capitale non li nutre così scarsamente colui che è sul punto di ucciderli: che straordinaria grandezza d’animo è abbassarsi spontaneamente a ciò che neppure coloro che sono stati condannati alle pene estreme devono temere! Questo è prevenire i colpi della sorte. Inizia dunque, mio Lucilio, a seguire l’abitudine di costoro e fissa alcuni giorni nei quali staccarti dalle tue cose e renderti familiare col pochissimo; incomincia ad avere rapporti con la povertà;Osa, ospite, disprezzare le ricchezze e anche te rendidegno di un dioNessun altro è degno di un dio quanto colui che disprezza le ricchezze; il cui possesso non te lo vieto, ma voglio fare in modo che tu le possieda senza paura; cosa che conseguirai in un solo modo: se ti convincerai di poter vivere felicemente anche senza di esse, se le guarderai sempre come (se fossero) destinate ad andarsene. Ma incominciamo ormai a piegare la lettera. «Prima», dici, «rendi ciò che (mi) devi.» Ti metterò nel conto di Epicuro, da lui sarà effettuato il pagamento: «L’ira smodata genera pazzia.» Quanto ciò sia vero è inevitabile che tu lo sappia, quando tu abbia avuto sia uno schiavo sia un nemico. Questo sentimento si accende contro qualsiasi persona; nasce tanto dall’amore, quanto dall’odio, non meno tra le situazioni serie che tra giochi e scherzi; e non importa da quanto grande causa nasca, ma in quale animo giunga. Così il fuoco non importa quanto grande, ma dove va a cadere: infatti anche molto grande gli oggetti compatti non lo accolgono, viceversa quelli secchi e facili ad essere infiammati alimentano anche una scintilla fino a un incendio. È così, mio Lucilio: l’esito di un’ira smisurata è la follia, e perciò l’ira è da evitare a scopo non di moderazione, ma di sanità mentale. Stammi bene.

«La fiesta, el placer que nace de la fiesta, es algo incomunicable, es irreductible a formas más elementales del placer» –Notas 231

«Las fiestas democráticas conmemoran motines victoriosos; la aristocracia prefería las pompas litúrgicas. La fiesta de la federación termina en bailes de barrio» –CI 449

«Der Irrsinn ist bei Einzelnen etwas Seltenes, – aber bei Gruppen, Parteien, Völkern, Zeiten die Regel.» = «La locura es rara en los individuos, pero en grupos, partidos, pueblos y eras es la regla» – Friedrich Nietzsche

«Imposible convencer al tonto de que existen placeres superiores a los que compartimos con los demás animales» –2181

«La mujer no cede ante una idea, sino ante la presión social de una idea.» –EI p. 62.

«Los placeres que colman suelen ser aquellos tan humildes que no les conocemos usualmente el nombre» –2333

«Aún los gobernantes más austeros acaban asistiendo al circo para complacer a la muchedumbre» –2782

«Liberar al hombre es sujetarlo a la codicia y al sexo» –2070

«Una cosa fundamental en la vida es saber lo que se quiere. Primero buscarlo como el que se asfixia busca el aire y finalmente pagar el precio» – Fernando González

«My Dear, 

Find what you love and let it kill you. 

Let it drain you of your all. 

Let it cling onto your back and weigh you down into eventual nothingness. 

Let it kill you and let it devour your remains. 

For all things will kill you, both slowly and fastly, but it’s much better to be killed by a lover.

-Falsely yours»

Charles Bukowski

«Entre sus varios seres posibles, cada hombre siempre encuentra uno que es su ser genuino y auténtico. La voz que lo llama a ese ser auténtico es lo que denominamos “vocación”. Pero la mayoría de los hombres se dedican a silenciar esa voz de la vocación y negarse a oírla. Consiguen hacer ruido en ellos […]  para distraer su atención a fin de no escucharla; y se defraudan sustituyendo su ser genuino por un falso curso de vida» – José Ortega y Gasset

Séneca recomienda Lucilio, como a todos sus lectores postreros, el llevar una vida frugal, sin las distracciones de la ostentación para dedicarnos a tiempo completo a filosofar sin tener que esperar la jubilación, que probablemente nunca llegue, menos bajo un Estado cleptocrático y populista.

«Solo vive su vida el que la observa, la piensa, y la dice; a los demás su vida los vive» – NGD

«Desiderata

Go placidly amid the noise and the haste, and remember what peace there may be in silence. As far as possible, without surrender, be on good terms with all persons.

Speak your truth quietly and clearly; and listen to others, even to the dull and the ignorant; they too have their story.

Avoid loud and aggressive persons; they are vexatious to the spirit. If you compare yourself with others, you may become vain or bitter, for always there will be greater and lesser persons than yourself.

Enjoy your achievements as well as your plans. Keep interested in your own career, however humble; it is a real possession in the changing fortunes of time.

Exercise caution in your business affairs, for the world is full of trickery. But let this not blind you to what virtue there is; many persons strive for high ideals, and everywhere life is full of heroism.

Be yourself. Especially do not feign affection. Neither be cynical about love; for in the face of all aridity and disenchantment, it is as perennial as the grass.

Take kindly the counsel of the years, gracefully surrendering the things of youth.

Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune. But do not distress yourself with dark imaginings. Many fears are born of fatigue and loneliness.

Beyond a wholesome discipline, be gentle with yourself. You are a child of the universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.

And whether or not it is clear to you, no doubt the universe is unfolding as it should. Therefore be at peace with God, whatever you conceive Him to be. And whatever your labors and aspirations, in the noisy confusion of life, keep peace in your soul. With all its sham, drudgery and broken dreams, it is still a beautiful world. Be cheerful. Strive to be happy.» –Max Ehrmann. From The Poems of Max Ehrmann edited by Bertha Ehrmann published by Bruce Humphries, Inc. 1948

De esta carta lo más importante es la invitación de Séneca a no posponer la búsqueda de la sabiduría hasta tener cubiertas nuestras necesidades materiales. Pensemos ahora, contemplemos ahora, seamos sabios ya. Pero…¿ pensar sobre qué? ¿cómo busco la sabiduría con el estómago vacío, sin techo?

Otro tema ya recurrente la invitación de Séneca a diferenciarnos de la muchedumbre en su búsqueda de placeres concupiscencias, carnales y terrenos, como nuestras ambiciones que nos alejan de la sabiduría. Veo en esto la búsqueda elusiva de la autenticidad, de ser nosotros mismos, de vivir para nosotros mismos, a no disfrutar de las mismas cosas que disfruta la chusma (así suene feo), ¿cómo el disfrutar de la sobriedad y la austeridad nos diferencia del vulgo?

«La pobreza es la única barrera al tropel de vulgaridades que relinchan en las almas.» –103

«La vulgaridad consiste en pretender ser lo que no somos.» –67

La respuesta, parece ser, el disfrutar sin excederse, en la justa medida entre la carencia y el exceso, pero sin temer la carencia de la carestía que puede traer la Fortuna, el azar.

Epistula XIX. On worldliness and retirement.

SENECA LUCILIO SUO SALUTEMExulto quotiens epistulas tuas accipio; implent enim me bonā spe, et iam non promittunt de te sed spondent. Ita fac, oro atque obsecro – quid enim habeo melius quod amicum rogem quam quod pro ipso rogaturus sum? Si potes, subduc te istis occupationibus; si minus, eripe. Satis multum temporis sparsimus: incipiamus vasa in senectute colligere! Numquid invidiosum est? In freto viximus, moriamur in portu. Neque ego suaserim tibi nomen ex otio petere, quod nec iactare debes nec abscondere; numquam enim usque eo te abigam generis humani furore damnato ut latebram tibi aliquam parari et oblivionem velim: id age ut otium tuum non emineat sed appareat. Deinde videbunt de isto quibus integra sunt et prima consilia an velint vitam per obscurum transmittere: tibi liberum non est. In medium te protulit ingenii vigor, scriptorum elegantia, clarae et nobiles amicitiae; iam notitia te invasit; ut in extrema mergaris ac penitus recondaris, tamen priora monstrabunt. Tenebras habere non potes; sequetur quocumque fugeris multum pristinae lucis: quietem potes vindicare sine ullius odio, sine desiderio aut morsu animi tui. Quid enim relinques quod invitus relictum a te possis cogitare? Clientes? Quorum nemo te ipsum sequitur, sed aliquid ex te; amicitia olim petebatur, nunc praeda; mutabunt testamenta destituti senes, migrabit ad aliud limen salutator. Non potest parvo res magna constare: aestima utrum te relinquere an aliquid ex tuis malis. Utinam quidem tibi senescere contigisset intra natalium tuorum modum, nec te in altum fortuna misisset! Tulit te longe a conspectu vitae salubris rapida felicitas, provincia et procuratio et quidquid ab istis promittitur; maiora deinde officia te excipient et ex aliis alia: quis exitus erit? Quid exspectas donec desinas habere quod cupias? Numquam erit tempus. Qualem dicimus seriem esse causarum ex quibus nectitur fatum, talem esse *** cupiditatum: altera ex fine alterius nascitur. In eam demissus es vitam quae numquam tibi terminum miseriarum ac servitutis ipsa factura sit: subduc cervicem iugo tritam; semel illam incidi quam semper premi satius est. Si te ad privata rettuleris, minora erunt omnia, sed affatim implebunt: at nunc plurima et undique ingesta non satiant. Utrum autem mavis ex inopiā saturitatem an in copiā famem? Et avida felicitas est et alienae aviditati exposita; quamdiu tibi satis nihil fuerit, ipse aliis non eris. ‘Quomodo’ inquis ‘exibo?’ Utcumque. Cogita quam multa temere pro pecuniā, quam multa laboriose pro honore temptaveris: aliquid et pro otio audendum est, aut in istā sollicitudine procurationum et deinde urbanorum officiorum senescendum, in tumultu ac semper novis fluctibus quos effugere nullā modestiā, nullā vitae quiete contingit. Quid enim ad rem pertinet an tu quiescere velis? Fortuna tua non vult. Quid si illi etiam nunc permiseris crescere? Quantum ad successus accesserit accedet ad metus. Volo tibi hoc loco referre dictum Maecenatis vera in ipso eculeo elocuti: ‘Ipsa enim altitudo attonat summa’. Si quaeris in quo libro dixerit, in eo qui Prometheus inscribitur. Hoc voluit dicere, attonita habet summa. Est ergo tanti ulla potentia ut sit tibi tam ebrius sermo? Ingeniosus ille vir fuit, magnum exemplum Romanae eloquentiae daturus nisi illum enervasset felicitas, immo castrasset. Hic te exitus manet nisi iam contrahes vela, nisi, quod ille sero voluit, terram leges. Poteram tecum hāc Maecenatis sententiā parem facere rationem, sed movebis mihi controversiam, si novi te, nec voles quod debeo ‹nisi› in aspero et probo accipere. Ut se res habet, ab Epicuro versura facienda est. ‘Ante’ inquit ‘circumspiciendum est cum quibus edas et bibas quam quid edas et bibas; nam sine amico visceratio leonis ac lupi vita est’. Hoc non continget tibi nisi secesseris: alioquin habebis convivas quos ex turbā salutantium nomenclator digesserit; errat autem qui amicum in atrio quaerit, in convivio probat. Nullum habet maius malum occupatus homo et bonis suis obsessus quam quod amicos sibi putat quibus ipse non est, quod beneficia sua efficacia iudicat ad conciliandos animos, cum quidam quo plus debent magis oderint: leve aes alienum debitorem facit, grave inimicum. ‘Quid ergo? Beneficia non parant amicitias?’ Parant, si accepturos licuit eligere, si collocata, non sparsa sunt. Itaque dum incipis esse mentis tuae, interim hoc consilio sapientium utere, ut magis ad rem existimes pertinere quis quam quid acceperit. Vale.SENECA SALUTA IL SUO LUCILIOEsulto ogni volta che ricevo tue lettere; mi riempiono infatti di buona speranza e ormai non fanno promesse su di te, ma danno garanzie. Fai così, ti prego e ti scongiuro – che cosa di meglio ho infatti da chiedere a un amico di ciò che sto per supplicare per lui stesso? Se puoi, sottraiti a codeste occupazioni; se no, strappati da loro. Abbiamo sprecato abbastanza tempo; incominciamo nella vecchiaia a raccogliere i bagagli! È forse una cosa spiacevole. Siamo vissuti in mezzo al mare, moriamo nel porto! Né io vorrei convincerti a cercare notorietà da una vita ritirata, che non devi né esibre né nascondere; mai infatti ti isolerò, condannando la follia del genere umano, fino al punto da volere che per te si prepari un qualche nascondiglio e una qualche segregazione: fai in modo che la tua vita ritirata non sia in evidenza ma sia visibile. Poi decideranno a proposito di questo coloro per i quali sono ancòra da prendere e agli inizi le decisioni (per stabilire) se vogliono trascorrere la vita nell’oscurità: per te non è una cosa libera. Te hanno spinto in mezzo il vigore dell’ingegno, l’eleganza degli scritti, le amicizie illustri ed elevate; ormai la notorietà si è impadronita di te; per quanto tu ti immerga in luoghi lontanissimi e ti nasconda completamente, tuttavia le azioni precedenti ti metteranno in vista. Non puoi rimanere nelle tenebre; ti seguirà dovunque fuggirai molto della luce precedente: puoi rivendicare la tranquillità senza l’odio di nessuno, senza rimpianto o rimorso del tuo animo. Che cosa infatti lascerai che tu possa pensare contro voglia che sia stato lasciato da te? I clienti? Nessuno di loro cerca proprio te, ma qualcosa da te; una volta si desiderava l’amicizia, adesso il profitto; i vecchi abbandonati cambieranno i testamenti, quello che viene a salutare al mattino migrerà ad un’altra porta. Non può costare poco una cosa importante: valuta se preferisci lasciare te stesso o qualcosa dei tuoi beni. Volesse il cielo che in realtà ti fosse capitato di invecchiare entro la condizione dei tuoi natali e la sorte non ti avesse condotto in alto! Ti ha portato lontano dalla visione di una vita salutare un rapido successo, l’amministrazione di una provincia e l’incarico di procuratore e tutto ciò che ci si aspetta da codesti incarichi; poi ti accoglieranno impegni maggiori e da alcuni altri: quale sarà il risultato? Che cosa aspetti finché tu la smetta di avere qualcosa da desiderare? Non sarà mai il momento. Quale diciamo essere la serie delle cause dalle quali dipende il fato, tale essere *** dei desideri: l’uno nasce dalla fine dell’altro. Sei stato condotto a una vita tale che mai è destinata a realizzare essa stessa per te la fine delle miserie e della schiavitù: sottrai il collo logorato dal giogo; è meglio che esso sia tagliato una volta per tutte piuttosto che sia sempre oppresso. Se ti ricondurrai agli impegni privati, tutti i vantaggi saranno meno importanti, ma soddisferanno abbondantemente: invece adesso, numerosissimi e raccolti da ogni parte non saziano. D’altra parte preferisci forse la sazietà in séguito alla povertà oppure la fame nell’abbondanza? Il successo è sia avido sia esposto all’avidità altrui; finché nulla sarà abbastanza per te, tu stesso non lo sarai per gli altri. ‘Come’ dici ‘ne uscirò?’ In qualsiasi modo. Tieni presente quante cose tu hai tentato sconsideratamente per il denaro, quante cose affannosamente per la carriera: qualcosa bisogna osare anche per una vita ritirata, oppure bisogna invecchiare in questa preoccupazione degli incarichi e poi degli impegni della città, nell’agitazione e in sempre nuove burrasche che non si riesce ad evitare con nessuna modestia, con nessuna tranquillità del modo di vivere. Che cosa importa infatti se tu vuoi stare tranquillo? La tua sorte non lo vuole. Che cosa poi se le permetterai anche adesso di crescere? Quanto si aggiungerà ai successi si aggiungerà alle paure. Voglio a questo punto riferirti una frase di Mecenate che disse cose vere proprio nella tortura: ‘Infatti l’altezza stessa colpisce con i fulmini le cime’. Se chiedi in quale libro lo ha detto, in quello che si intitola Prometeo. Voleva dire questo, l’altezza comporta i colpi della sorte. Vale allora la pena una qualche potenza tanto che sia per te così da ubriaco il discorso? Quell’uomo fu ricco d’ingegno, destinato a dare un grande esempio all’eloquenza romana se il successo non lo avesse snervato, anzi, castrato. Ti aspetta questa fine se ormai non ammainerai le vele, se, cosa che egli volle (troppo) tardi, non sceglierai la terraferma. Potrei con questa frase di Mecenate saldare il conto con te, ma mi solleverai una questione, se ti conosco, e non vorrai accettare ciò di cui sono debitore ‹se non› in valuta ruvida e pregiata. Come si presenta la cosa, bisogna realizzare un prestito da Epicuro. ‘Bisogna guardare bene’ dice ‘con quali persone mangi e bevi prima di che cosa mangi e bevi; infatti senza un amico la vita è uno sbranamento da leone e da lupo’. Questo non ti andrà a buon fine se non ti ritirerai: altrimenti avrai come convitati quelli che, dalla folla di coloro che vengono a salutarti, indicherà lo schiavo addetto ai nomi; d’altra parte sbaglia chi cerca un amico nell’atrio e lo valuta nella sala da pranzo. Un uomo indaffarato e assediato dai suoi beni non ha nessun malanno più grave del fatto che considera amici nei propri confronti coloro nei confronti dei quali non lo è lui stesso, del fatto che ritiene efficaci per conciliare gli animi le proprie buone azioni, mentre alcuni quanto più sono debitori tanto più odiano: un debito di poco conto crea un debitore, uno grosso un nemico. ‘Che dunque? Le buone azioni non procurano amicizie?’ Le procurano, se è stato possibile scegliere persone capaci di accettare, se sono assegnate a ragion veduta, non sparse a caso. Quindi mentre incominci ad essere padrone del tuo modo di pensare, nel frattempo metti in pratica questo consiglio dei saggi, di ritenere che chi ha ricevuto sia più importante di che cosa. Stammi bene.

«El poder no corrompe, libera la corrupción larvada» –2152

«El alma naturalmente demócrata siente que ni sus defectos ni sus vicios, ni sus crímenes, afectan su excelencia substancial. El reaccionario, en cambio, siente que toda corrupción fermenta su alma» –221d

«La sociedad moderna abriga el peculiar propósito de cambiar sistemáticamente las autoridades sociales por autoridades políticas. Es decir: las instancias civilizadoras por cargos administrativos» –562

«En las sociedades donde el cargo social, en lugar de adherir a la persona, constituye meramente un transitorio encargo, la envidia se desboca.

“La carrière ouverte aux talents” es el hipódromo de la envidia» –1263

«Los hombres se dividen en mudos altruistas, ocupados en corregir a los demás, y pocos egoístas ocupados en adecentarse a sí mísmos» –2462

«Llamamos egoísta a quien no se sacrifica a nuestro egoísmo» –114

«El egoísmo individual se cree absuelto cuando se compacta en egoísmo colectivo» –391

«’Patriota’, en las democracias, es aque que vive del Estado; ‘egoísta’, aquel de quien el Estado vive» –1141

«El egoísta posiblemente no sepa lo que le conviene, pero no actúa, por lo menos, como si supiera lo que conviene a los demás» –1173

«En la sociedad sana, el estado es órgano de la clase dirigente; en la sociedad contrahecha el estado es instrumento de una clase burocrática» –2949

«”Renunciar al mundo” deja de ser hazaña, para volverse tentación a medida que el Progreso progresa» –1139

«Una burocracia le resulta al pueblo siempre más costosa que una clase alta» –2986

«La sociedad hasta ayer tenía notables y hoy solo tiene notorios» –3002

«La inteligencia aisla, la estupidez congrega» –2414

«Todos debemos resignarnos a no bastar primero y a sobrar después» –EII 376c

«Las cosas no son vanas sino esquivas. Vana es nuestra precaria posesión» –NEI 51f

«Un solo ser puede bastarte.

Pero que jamás te baste el Hombre» –EI 2688

«Resulta imposible convencer al hombre de negocios de que una actividad rentable pueda ser inmoral» –2445

«El que no se agita sin descanso, para hartar su codicia, siempre se siente en la sociedad moderna un poco culpable» –1860

«Stealth is wealth»

Séneca aconseja a Lucilio buscar el retiro después de una vida entregada al público. Lo insta a dejar atrás las cargas de la vida pública, recordándole los logros conseguidos. ¿Cuándo es momento de descansar? ¿Cómo descansar? ¿Cómo dedicarnos al ocio?

Pregunto esto porque Séneca parece decir que el descanso es merecido sólo después de haber conseguido logros, hasta fama, esplendor.

Pero, ¿cómo se descansa cuando todo, hasta el ocio y el juego son mera preparación para más trabajo? Séneca parece sugerir dos formas de ocio: el desprendimiento de las riquezas y la amistad con otros hombres virtuosos.

Epistula XX. On practicing what you preach.

SENECA LUCILIO SUO SALUTEMExulto quotiens epistulas tuas accipio; implent enim me bonā spe, et iam non promittunt de te sed spondent. Ita fac, oro atque obsecro – quid enim habeo melius quod amicum rogem quam quod pro ipso rogaturus sum? Si potes, subduc te istis occupationibus; si minus, eripe. Satis multum temporis sparsimus: incipiamus vasa in senectute colligere! Numquid invidiosum est? In freto viximus, moriamur in portu. Neque ego suaserim tibi nomen ex otio petere, quod nec iactare debes nec abscondere; numquam enim usque eo te abigam generis humani furore damnato ut latebram tibi aliquam parari et oblivionem velim: id age ut otium tuum non emineat sed appareat. Deinde videbunt de isto quibus integra sunt et prima consilia an velint vitam per obscurum transmittere: tibi liberum non est. In medium te protulit ingenii vigor, scriptorum elegantia, clarae et nobiles amicitiae; iam notitia te invasit; ut in extrema mergaris ac penitus recondaris, tamen priora monstrabunt. Tenebras habere non potes; sequetur quocumque fugeris multum pristinae lucis: quietem potes vindicare sine ullius odio, sine desiderio aut morsu animi tui. Quid enim relinques quod invitus relictum a te possis cogitare? Clientes? Quorum nemo te ipsum sequitur, sed aliquid ex te; amicitia olim petebatur, nunc praeda; mutabunt testamenta destituti senes, migrabit ad aliud limen salutator. Non potest parvo res magna constare: aestima utrum te relinquere an aliquid ex tuis malis. Utinam quidem tibi senescere contigisset intra natalium tuorum modum, nec te in altum fortuna misisset! Tulit te longe a conspectu vitae salubris rapida felicitas, provincia et procuratio et quidquid ab istis promittitur; maiora deinde officia te excipient et ex aliis alia: quis exitus erit? Quid exspectas donec desinas habere quod cupias? Numquam erit tempus. Qualem dicimus seriem esse causarum ex quibus nectitur fatum, talem esse *** cupiditatum: altera ex fine alterius nascitur. In eam demissus es vitam quae numquam tibi terminum miseriarum ac servitutis ipsa factura sit: subduc cervicem iugo tritam; semel illam incidi quam semper premi satius est. Si te ad privata rettuleris, minora erunt omnia, sed affatim implebunt: at nunc plurima et undique ingesta non satiant. Utrum autem mavis ex inopiā saturitatem an in copiā famem? Et avida felicitas est et alienae aviditati exposita; quamdiu tibi satis nihil fuerit, ipse aliis non eris. ‘Quomodo’ inquis ‘exibo?’ Utcumque. Cogita quam multa temere pro pecuniā, quam multa laboriose pro honore temptaveris: aliquid et pro otio audendum est, aut in istā sollicitudine procurationum et deinde urbanorum officiorum senescendum, in tumultu ac semper novis fluctibus quos effugere nullā modestiā, nullā vitae quiete contingit. Quid enim ad rem pertinet an tu quiescere velis? Fortuna tua non vult. Quid si illi etiam nunc permiseris crescere? Quantum ad successus accesserit accedet ad metus. Volo tibi hoc loco referre dictum Maecenatis vera in ipso eculeo elocuti: ‘Ipsa enim altitudo attonat summa’. Si quaeris in quo libro dixerit, in eo qui Prometheus inscribitur. Hoc voluit dicere, attonita habet summa. Est ergo tanti ulla potentia ut sit tibi tam ebrius sermo? Ingeniosus ille vir fuit, magnum exemplum Romanae eloquentiae daturus nisi illum enervasset felicitas, immo castrasset. Hic te exitus manet nisi iam contrahes vela, nisi, quod ille sero voluit, terram leges. Poteram tecum hāc Maecenatis sententiā parem facere rationem, sed movebis mihi controversiam, si novi te, nec voles quod debeo ‹nisi› in aspero et probo accipere. Ut se res habet, ab Epicuro versura facienda est. ‘Ante’ inquit ‘circumspiciendum est cum quibus edas et bibas quam quid edas et bibas; nam sine amico visceratio leonis ac lupi vita est’. Hoc non continget tibi nisi secesseris: alioquin habebis convivas quos ex turbā salutantium nomenclator digesserit; errat autem qui amicum in atrio quaerit, in convivio probat. Nullum habet maius malum occupatus homo et bonis suis obsessus quam quod amicos sibi putat quibus ipse non est, quod beneficia sua efficacia iudicat ad conciliandos animos, cum quidam quo plus debent magis oderint: leve aes alienum debitorem facit, grave inimicum. ‘Quid ergo? Beneficia non parant amicitias?’ Parant, si accepturos licuit eligere, si collocata, non sparsa sunt. Itaque dum incipis esse mentis tuae, interim hoc consilio sapientium utere, ut magis ad rem existimes pertinere quis quam quid acceperit. Vale.SENECA SALUTA IL SUO LUCILIOEsulto ogni volta che ricevo tue lettere; mi riempiono infatti di buona speranza e ormai non fanno promesse su di te, ma danno garanzie. Fai così, ti prego e ti scongiuro – che cosa di meglio ho infatti da chiedere a un amico di ciò che sto per supplicare per lui stesso? Se puoi, sottraiti a codeste occupazioni; se no, strappati da loro. Abbiamo sprecato abbastanza tempo; incominciamo nella vecchiaia a raccogliere i bagagli! È forse una cosa spiacevole. Siamo vissuti in mezzo al mare, moriamo nel porto! Né io vorrei convincerti a cercare notorietà da una vita ritirata, che non devi né esibre né nascondere; mai infatti ti isolerò, condannando la follia del genere umano, fino al punto da volere che per te si prepari un qualche nascondiglio e una qualche segregazione: fai in modo che la tua vita ritirata non sia in evidenza ma sia visibile. Poi decideranno a proposito di questo coloro per i quali sono ancòra da prendere e agli inizi le decisioni (per stabilire) se vogliono trascorrere la vita nell’oscurità: per te non è una cosa libera. Te hanno spinto in mezzo il vigore dell’ingegno, l’eleganza degli scritti, le amicizie illustri ed elevate; ormai la notorietà si è impadronita di te; per quanto tu ti immerga in luoghi lontanissimi e ti nasconda completamente, tuttavia le azioni precedenti ti metteranno in vista. Non puoi rimanere nelle tenebre; ti seguirà dovunque fuggirai molto della luce precedente: puoi rivendicare la tranquillità senza l’odio di nessuno, senza rimpianto o rimorso del tuo animo. Che cosa infatti lascerai che tu possa pensare contro voglia che sia stato lasciato da te? I clienti? Nessuno di loro cerca proprio te, ma qualcosa da te; una volta si desiderava l’amicizia, adesso il profitto; i vecchi abbandonati cambieranno i testamenti, quello che viene a salutare al mattino migrerà ad un’altra porta. Non può costare poco una cosa importante: valuta se preferisci lasciare te stesso o qualcosa dei tuoi beni. Volesse il cielo che in realtà ti fosse capitato di invecchiare entro la condizione dei tuoi natali e la sorte non ti avesse condotto in alto! Ti ha portato lontano dalla visione di una vita salutare un rapido successo, l’amministrazione di una provincia e l’incarico di procuratore e tutto ciò che ci si aspetta da codesti incarichi; poi ti accoglieranno impegni maggiori e da alcuni altri: quale sarà il risultato? Che cosa aspetti finché tu la smetta di avere qualcosa da desiderare? Non sarà mai il momento. Quale diciamo essere la serie delle cause dalle quali dipende il fato, tale essere *** dei desideri: l’uno nasce dalla fine dell’altro. Sei stato condotto a una vita tale che mai è destinata a realizzare essa stessa per te la fine delle miserie e della schiavitù: sottrai il collo logorato dal giogo; è meglio che esso sia tagliato una volta per tutte piuttosto che sia sempre oppresso. Se ti ricondurrai agli impegni privati, tutti i vantaggi saranno meno importanti, ma soddisferanno abbondantemente: invece adesso, numerosissimi e raccolti da ogni parte non saziano. D’altra parte preferisci forse la sazietà in séguito alla povertà oppure la fame nell’abbondanza? Il successo è sia avido sia esposto all’avidità altrui; finché nulla sarà abbastanza per te, tu stesso non lo sarai per gli altri. ‘Come’ dici ‘ne uscirò?’ In qualsiasi modo. Tieni presente quante cose tu hai tentato sconsideratamente per il denaro, quante cose affannosamente per la carriera: qualcosa bisogna osare anche per una vita ritirata, oppure bisogna invecchiare in questa preoccupazione degli incarichi e poi degli impegni della città, nell’agitazione e in sempre nuove burrasche che non si riesce ad evitare con nessuna modestia, con nessuna tranquillità del modo di vivere. Che cosa importa infatti se tu vuoi stare tranquillo? La tua sorte non lo vuole. Che cosa poi se le permetterai anche adesso di crescere? Quanto si aggiungerà ai successi si aggiungerà alle paure. Voglio a questo punto riferirti una frase di Mecenate che disse cose vere proprio nella tortura: ‘Infatti l’altezza stessa colpisce con i fulmini le cime’. Se chiedi in quale libro lo ha detto, in quello che si intitola Prometeo. Voleva dire questo, l’altezza comporta i colpi della sorte. Vale allora la pena una qualche potenza tanto che sia per te così da ubriaco il discorso? Quell’uomo fu ricco d’ingegno, destinato a dare un grande esempio all’eloquenza romana se il successo non lo avesse snervato, anzi, castrato. Ti aspetta questa fine se ormai non ammainerai le vele, se, cosa che egli volle (troppo) tardi, non sceglierai la terraferma. Potrei con questa frase di Mecenate saldare il conto con te, ma mi solleverai una questione, se ti conosco, e non vorrai accettare ciò di cui sono debitore ‹se non› in valuta ruvida e pregiata. Come si presenta la cosa, bisogna realizzare un prestito da Epicuro. ‘Bisogna guardare bene’ dice ‘con quali persone mangi e bevi prima di che cosa mangi e bevi; infatti senza un amico la vita è uno sbranamento da leone e da lupo’. Questo non ti andrà a buon fine se non ti ritirerai: altrimenti avrai come convitati quelli che, dalla folla di coloro che vengono a salutarti, indicherà lo schiavo addetto ai nomi; d’altra parte sbaglia chi cerca un amico nell’atrio e lo valuta nella sala da pranzo. Un uomo indaffarato e assediato dai suoi beni non ha nessun malanno più grave del fatto che considera amici nei propri confronti coloro nei confronti dei quali non lo è lui stesso, del fatto che ritiene efficaci per conciliare gli animi le proprie buone azioni, mentre alcuni quanto più sono debitori tanto più odiano: un debito di poco conto crea un debitore, uno grosso un nemico. ‘Che dunque? Le buone azioni non procurano amicizie?’ Le procurano, se è stato possibile scegliere persone capaci di accettare, se sono assegnate a ragion veduta, non sparse a caso. Quindi mentre incominci ad essere padrone del tuo modo di pensare, nel frattempo metti in pratica questo consiglio dei saggi, di ritenere che chi ha ricevuto sia più importante di che cosa. Stammi bene.

«La hipocresía no es la herramienta del hipócrita sino su prisión» –519

«El desdén con el que miramos al fariseo es un fariseísmo de segundo grado» –EII 444b

«¿Predican las verdades en que creen o las verdades en que creen que deben creer?» –203

«Por mezquina y pobre que sea, toda vida tiene instantes dignos de grandeza» –641

«Se fundó el matrimonio para que el hombre y la mujer puedan ser cómplices ilesos y satisfechos de todas las mezquindades, las injusticias y las vilezas; para que sean sin temor ávidos, hipócritas y egoístas.» —Notas p. 217

Las personas pecamos mucho de hablar demasiado, no sólo prometer en vano a otros, sino también traicionar nuestra palabra con nosotros mismos. Construimos con palabras propósitos muy nobles a los que nuestros actos les quedan cortos y luego tenemos que tragarnos nuestras palabras.

“Dime de lo que presumes y te diré de lo que careces

Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen.

“Predica pero no aplica”

En la Divina Comedia, Infierno – Círculo Octavo: Fraude – Canto 23 (Aro Sexto): reciben los hipócritas un castigo único frente a los anteriores condenados del infierno –los pusilánimes, los no bautizados, los lujuriosos, los golosos, los avaros y pródigos, los iracundos y perezosos, los heréticos, los violentos, los fraudulentos– a quienes Virgilio y Dante dejaron atrás en su descenso. Todos los condenados sufren desnudos sus castigos, mientras que los hipócritas deambulan eternamente con pesados mantos de plomo, dorados al exterior:

«Aquí encontramos seres muy pintados,
que giraban muy lenta, lentamente,
llorando, y por la pena marchitados.

Capa con capuchón lleva esta gente,
cual por los monjes de Colonia usada,
y les cubre los cuerpos y la frente.

Por fuera, resplandece muy dorada,
pero es toda de plomo, y pesa tanto,
que la de Federico era aliviada.

¡Oh, cuan eterno y fatigoso manto!
Nos dirigimos por la izquierda nuestra,
de ellos al son y de su triste llanto.

Bajo el peso de capa tan siniestra,
y con su andar tan lento, en su mesura,
cada paso otra sombra al lado muestra.»

Esta imagen de los hipócritas en el infierno, asemeja muy bien el peso que sentimos los que nos hemos condenado en vida a este restrictivo atavío que nos retrasa y hasta nos desvía en la búsqueda de la sabiduría que finalmente nos libere de tan pesada carga.

«facere docet philosophia, non dicere, et hoc exigit, ut ad legem suam quisque vivat, ne orationi vita dissentiat vel ipsa inter se vita; ut unus sit omnium actionum color. Maximum hoc est et officium sapientiae et indicium, ut verbis opera concordent, ut ipse ubique par sibi idemque sit. = la filosofía, en cambio, enseña a obrar, no a decir, y exige que cada cual viva conforme a la ley que se impuso, que la vida no esté en desacuerdo con las palabras, ni ella consigo misma, que sea única la impronta de todos los actos. Éste es el cometido más importante de la sabiduría y su indicio: que las obras concuerden con las palabras, que el sabio sea en todas partes coherente e igual a sí mismo.» –Seneca-Epistula ad Lucilium XX (Sen. Luc. XX)

Séneca aconseja a Lucilio escoger su propia regla y vivir por ella, para que no sea “luz para la calle y oscuridad para la casa”, como dice mi Padre que hacemos mucho, especialmente en Navidad en que las personas adornan sus casas con resplandecientes luces, pero adentro viven en las sombras.

Carolina Sanín, quien me inculcó el amor a Dante, en uno de sus monólogos semanales dice otra cosa que, a pesar de su rancio femisionismo, me parece muy cierto de la hipocresía de los colombianos: “del hacer por hacer y del hacer «como si«. Lo interpreto como esa actitud que tenemos de hacer todo por salir del paso, o por aparentarnos estar ocupados, pero que en realidad nos condena a una profunda improductividad, no solo económica, sino también espiritual.

Esto va muy de acuerdo con la inconstancia de la que somos muy culpables de formularnos propósitos a los que no luchamos o abandonamos muy pronto, reincidiendo siempre en lo mismo, como si se tratara de una amnesia y analgesia moral adictivas en nuestro carácter, en el mío, porque no he sido capaz de ser honesto conmigo mismo y dejar de hablar en tercera persona como si no se tratara de mí, cuando en realidad vivo disipando mirarme al espejo y saber lo que en realidad quiero para luchar por ello, en lugar de vivir dejando a mi paso fracasos, abandonos, abortos, corazones rotos. Cada día más que pase eludiendo enfrentarme va a ser más difícil superarme.

„Wer ein Warum zum Leben hat, erträgt fast jedes Wie” = «Quien tiene un porqué en la vida puede soportar casi todo» –Friedrich Nietzsche

When there’s a will, there’s a way

Deja un comentario

Archivado bajo Acta, Proverbia, Rosetta, Verba

Deja un comentario